Разная вера жить вместе не мешала никогда, – заверяют супруги Шабуровы из Шабурово.

Для многонационального Каслинского района тема смешанных браков достаточно актуальна. И пока семейные эксперты спорят о плюсах и минусах разнонациональных союзов, такие семьи в нашем районе демонстрируют нерушимость брачных уз на протяжении десятилетий. Пример тому – супруги Шабуровы — Игорь Николаевич и Ноэлэ Мавлитьяновна. Он русский, она — татарочка. В их разнонациональной семье, которой без малого 45 лет, царят взаимопонимание, взаимоуважение и поддержка.

Вспоминая своё знакомство, супруги говорят, что их судьбоносная встреча состоялась в новогодние праздники в селе Шабурово, куда в 1975 году Ноэлэины родители переехали из Башкирии. Правда, несколько лет спустя, в силу семейных обстоятельств, они вернулись назад в Башкортостан, ну, а Ноэлэ вышла замуж и осталась на Урале.
По заверению супругов Шабуровых, разная вера жить вместе не мешала никогда. С родственниками тоже сложились нормальные отношения: Ноэлэ и Игорь часто ездят к ним в гости в Башкирию.

Кстати, Ноэлэ – не чистокровная татарка — мама по национальности татарочка, а отец — башкир.

💬– Сейчас в Башкирии тоже все перемешались, породнились: русские, татары, мордва, чуваши, марийцы, украинцы, – говорит Ноэлэ. – Только на одной маминой улице живут люди семи разных национальностей.

Игорь Николаевич и Ноэлэ Мавлитьяновна всегда уважали религию, традиции, культуру друг друга. Этому же учили своих детей: сына Ивана и дочь Марину, которые, став взрослыми, сами выбрали, кем они будут — мусульманами или православными.

💬– Вообще, в нашей общей с мужем большой родне каких только национальностей нет: и грузины, и армяне, и азербайджанцы, и украинцы, – говорит Ноэлэ Мавлитьяновна.
Пожалуй, если покопаться в любой отдельно взятой семье, то, наверняка, можно обнаружить, сколько кровей в ней намешано. Просто об этом мало кто стремится узнать.

По словам Ноэлэ, со временем она переняла русские традиции, но и свои татарские старается сохранять. Так, она бережно хранит вышитые салфетки, скатерть, накидки, полотенце — творения рук её мамы — Газимы Халиковны Гатиной, которая, судя по всему, была большой мастерицей.

💬– Раньше дома были деревянные, и вот такими вышитыми дорожками вместо ковров украшали стены. А такими угольниками застилали каждую полочку на этажерке – они в каждом доме были. С этим вышитым тканевым полотенцем мама встречала нас хлебом-солью, когда я замуж выходила, – с нежностью в голосе рассказывает Ноэлэ, осторожно разворачивая чуть пожелтевшие от времени рукотворные мамины вещи. – Всё вышито мамиными руками. Понимаю, сколько времени, сил и навыков потребовалось ей для их изготовления. Нынешней молодежи это уже и не надо, всё необходимое покупают в магазинах. Но всё равно, даже маленькую салфеточку я храню просто, как память о маме. Всё-таки это семейная реликвия и она должна передаваться из поколения в поколение. Может, кому-нибудь из моих внуков или правнуков пригодится.

Ноэлэ росла в многодетной семье, где из пятерых, она была третьим ребёнком. Отец — Мавлитьян Нигматьянович Гатин — участник Великой Отечественной войны, награжден орденом Красной Звезды.

💬– О войне папа не рассказывал, да и мы не расспрашивали — маленькие были, не интересовались, а когда повзрослели и стало интересно, то отца уже не было в живых, – вздыхает Ноэлэ. – Поэтому я даже не знаю, где он воевал, но, уверена, что достойно.

В семье Шабуровых одинаково любят и русскую кухню, и татарскую. Татаро-русские традиции хлебосольства испытали на себе и мы. Хозяйка застилает стол нарядно вышитой маминой скатертью, поочередно выносит угощения, и заодно рассказывает рецепт их приготовления.
Первым на столе появляется стопка кыстыбый — это аппетитная хрусткая лепёшка из пресного теста, обжаренная на сухой сковороде, обнимающая начинку — картофельное пюре с луком, обильно смазанная сливочным маслом. Начинку, как бы защемляют между двумя половинками теста, при этом лепёшки остаются открытыми. Простое, но сытное блюдо.
Ещё одно традиционное татарское блюдо на столе — эчпочмак — румяный треугольный пирожок, с начинкой из мяса, картофеля и лука. Название переводится с татарского языка как «треугольник».

💬– Всё очень просто, без изысков: в тесто я кладу немного майонеза, немного сливочного и растительного масла. Замешиваю на воде, но можно и на молоке, но тогда тесто жёстче получается, – делится рецептом хозяйка. – Трём картошечку на тёрке, добавляем соль, лучку и чесночку, в духовку и до румяной корочки!
И наконец, она ставит на стол чак-чак — кусочки мягкого теста, обжаренные во фритюре и укутанные мёдом, — главная национальная сладость татарской кухни.

На вопрос, какое из татарских национальных блюд у него самое любимое, Игорь Николаевич, со смехом, отвечает: «Самое любимое блюдо — что дадут!».

💬– Он всё ест, – подтверждает супруга, но особенно ему нравится татарское азу, состоящее из обжаренных кусочков мяса, тушёных в томатном соусе с луком, обжаренным картофелем и кусочками солёного огурца и чесночка. Внучки же обожают суп-лапшу домашнего приготовления.

Татары всегда пьют чай с молоком. Для них это настолько привычно, что у гостей редко спрашивают, добавлять ли им молоко в чай. Попробовали и мы. Не знаю, в чём тут дело, но даже этот, казалось бы, привычный напиток показался нам особенным.
К национальным блюдам Ноэлэ добавила на стол варенье из красного крыжовника, земляники садовой и яблок. Словом, мы получили настоящее гастрономическое удовольствие.

Конечно, за столько лет брака Ноэлэ научилась готовить и русские блюда, в том числе, и необычные для татар пельмени с редькой. Хотя, даже у нас на Урале пельмени с редькой готовят далеко не все. Тем не менее, это очень вкусно и просто: редьку очищают, натирают на тёрке или пропускают через мясорубку. Если редька очень сочная, отжимают её от лишнего сока, смешивают с луком, солят, добавляют немного сливочного масла — и можно лепить. Подают обычно со сметаной!

💬– Помню, когда первый раз увидела, как они стряпают, а в нос мне ударил ядрёный редечный запах, подумала: «Господи, что это они такое делают?». Я впервые тогда попробовала такие пельмени. Свекровь говорила, вспоминая русскую пословицу: «Редьку есть с господами, а спать идти со свиньями». Вот такое блюдо, – смеётся Ноэлэ. – Словом, национальная тема — это не про нас. Все праздники в нашей семье — общие, и в этом нет ни проблем, ни недоразумений. Просто муж у меня — русский, а я — татарка. А всё остальное — общее, совместное, родное и близкое, – убежденно заявляет Ноэлэ Мавлитьяновна, и Игорь Николаевич с женой всецело и полностью согласен.

Оцените статью или оставьте комментарий 1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.